Seit über 25 Jahren beschäftige ich mich als Fachübersetzer mit der Übertragung von deutschen fachsprachlichen und gemeinsprachlichen Texten ins Polnische.
1994 habe ich mein 5-jähriges Studium im Studiengang Maschinenbau (Studienrichtung Transport- und Verkehrstechnik, Studienschwerpunkt Kraftfahrzeugtechnik) an der Technischen Universität Dresden als Diplom-Ingenieur für Maschinenbau abgeschlossen (s. mein Diplom).
Seit 1996 bin ich als geprüfter technischer Übersetzer für die polnische und deutsche Sprache vom Dachverband der polnischen Ingenieurverbände anerkannt.
Seit 2000 bin ich als selbstständiger Übersetzer und Dolmetscher erfolgreich am Markt tätig.
Meine Kunden sind Unternehmen verschiedener Größen und Branchen, nichtkommerzielle Organisationen und Privatpersonen.
Ich erbringe meine Dienstleistungen für Kunden in Deutschland, Österreich, Schweiz, Polen und anderen Ländern.
Als qualifizierter und freiberuflicher Übersetzer spezialisiere ich mich auf technische und handelsbezogene Übersetzungen aus dem Deutschen ins Polnische.
Ich bin Verfasser von mehreren Aufsätzen in polnischen Fachzeitschriften und nehme sowohl an nationalen wie auch internationalen Konferenzen aktiv teil.
In meiner Arbeit verwende ich modernste und technologisch fortgeschrittene Lösungen z.B. professionelle CAT-Tools wie SDL Trados Studio 2022, memoQ, Star Transit.
Seit über 25 Jahren bin ich als Fachübersetzer für die Übertragung von deutschen fachsprachlichen und gemeinsprachlichen Texten ins Polnische tätig.
1994 habe ich mein 5-jähriges Studium im Studiengang Maschinenbau (Studienrichtung Transport- und Verkehrstechnik, Studienschwerpunkt Kraftfahrzeugtechnik) an der Technischen Universität Dresden als Diplom-Ingenieur für Maschinenbau abgeschlossen (s. mein Diplom).
Seit 1996 bin ich als geprüfter technischer Übersetzer für die polnische und deutsche Sprache vom Dachverband der polnischen Ingenieurverbände anerkannt.
Seit 2000 bin ich als selbstständiger Übersetzer und Dolmetscher tätig.
Meine Kunden sind Unternehmen verschiedener Größen und Branchen, nichtkommerzielle Organisationen und Privatpersonen.
Ich erbringe professionelle Sprach- und Übersetzungsdienste für Polnisch in Deutschland, Österreich, Schweiz, Polen und anderen Ländern.
Als qualifizierter und freiberuflicher Übersetzer spezialisiere ich mich auf technische und handelsbezogene Übersetzungen aus dem Deutschen ins Polnische.
Ich bin Verfasser von mehreren Aufsätzen in polnischen Fachzeitschriften, sowie nehme an nationalen wie auch internationalen Konferenzen aktiv teil.
In meiner Arbeit verwende ich modernste technologische Lösungen, z.B. professionelle CAT-Tools wie SDL Trados Studio 2022.
Da ich von Beruf Maschinenbauingenieur bin, kann ich Ihnen eine überdurchschnittliche Qualität der technischen Übersetzungen anbieten. Wenn Sie als Hersteller für den Verkauf Ihrer Produktionsanlagen, Maschinen oder Industrieerzeugnisse nach Polen laut EG-Machinenrichtlinie eine Übersetzung in Polnisch Ihrer Dokumentationen und BAs benötigen, bin ich für Sie als Fachübersetzer für Polnisch der richtige Ansprechpartner. Ich übersetze ins Polnische Betriebsanleitungen, Montageanleitungen, Pflege- und Wartungsanleitungen, Konformitätserklärungen und Herstellererklärungen sowie andere technische Texte. Meine Fachgebiete sind: Maschinen-/Anlagen-/Gerätebau, Mess-/Steuer-/Regeltechnik, Automobilindustrie, Druckindustrie, Pharmaindustrie, Glasindustrie, Lagertechnik, Landtechnik, Klimatechnik, Spritzgusstechnik, Schweißtechnik, Verpackungstechnik und vieles mehr. Wünschen Sie eine technische Übersetzung ins Polnische? Dann schicken Sie mir bitte die Texte per E-Mail und innerhalb weniger Stunden erhalten Sie mein unverbindliches Angebot (inkl. Preise und Lieferfristen) für Ihre technische Dokumentation. Ich freue mich auf Ihre Nachricht!
Da ich von Beruf Maschinenbauingenieur bin, kann ich Ihnen eine überdurchschnittliche Qualität der technischen Übersetzungen anbieten. Wenn Sie als Hersteller für den Verkauf Ihrer Produktionsanlagen, Maschinen oder Industrieerzeugnisse nach Polen laut EG-Machinenrichtlinie eine Übersetzung in Polnisch Ihrer Dokumentationen und BAs benötigen, bin ich für Sie als Fachübersetzer für Polnisch der richtige Ansprechpartner. Ich übersetze ins Polnische Betriebsanleitungen, Montageanleitungen, Pflege- und Wartungsanleitungen, Konformitätserklärungen und Herstellererklärungen sowie andere technische Texte. Meine Fachgebiete sind: Maschinen-/Anlagen-/Gerätebau, Mess-/Steuer-/Regeltechnik, Automobilindustrie, Druckindustrie, Pharmaindustrie, Glasindustrie, Lagertechnik, Landtechnik, Klimatechnik, Spritzgusstechnik, Schweißtechnik, Verpackungstechnik und vieles mehr. Wünschen Sie eine technische Übersetzung ins Polnische? Dann schicken Sie mir bitte die Texte per E-Mail und innerhalb weniger Stunden erhalten Sie mein unverbindliches Angebot (inkl. Preise und Lieferfristen) für Ihre technische Dokumentation. Ich freue mich auf Ihre Nachricht!
Sie benötigen einen erfahrenen Dolmetscher für ein wichtiges Gespräch mit Ihrem polnischen Geschäftspartner oder für Schulung des polnischen Personals? Dann sind Sie bei mir richtig. Durch eine fundierte Ausbildung und mehrjährige Tätigkeit als Industriedolmetscher für Polnisch biete ich Ihnen umfangreiche Leistungen rund um das Dolmetschen ins Polnische und aus dem Polnischen an. Ganz gleich ob es sich um eine Maschinenabnahme, Messe, Geschäftsgespräch, Werksführung, Personaleinweisung oder andere Einsätze handelt, ich stehe Ihnen gerne als Sprachmittler für Polnisch zur Verfügung. Bitte richten Sie Ihre Anfrage an ed.negnuztesrebeueirtsudninull@kawon.
Sie benötigen einen erfahrenen Dolmetscher für ein wichtiges Gespräch mit Ihrem polnischen Geschäftspartner oder für die Schulung des polnischen Personals? Dann sind Sie bei mir richtig. Durch eine fundierte Ausbildung und mehrjährige Tätigkeit als Industriedolmetscher für Polnisch biete ich Ihnen umfangreiche Leistungen rund um das Dolmetschen ins Polnische und aus dem Polnischen an. Ganz gleich ob es sich um eine Maschinenabnahme, Messe, Geschäftsgespräch, Werksführung, Personaleinweisung oder andere Einsätze handelt, ich stehe Ihnen gerne als Sprachmittler für Polnisch zur Verfügung. Bitte richten Sie Ihre Anfrage an ed.negnuztesrebeueirtsudninull@kawon.
Auch im Bereich der Softwarelokalisierung biete ich Ihnen als erfahrener Übersetzer Deutsch Polnisch hochwertige polnische Übersetzungen von Benutzeroberflächen (GUI), Online-Hilfen, Installationsanweisungen, Bedienungsanleitungen, Lizenzvereinbarungen und allen weiteren Dokumenten, die beim Einsatz der Software in Polen unerlässlich sind. Bei der Übersetzung von Menüs, Schaltflächen, Dialogfeldern und anderen Bestandteilen der Benutzeroberfläche achte ich zusätzlich auf die richtige Zeichenlänge, da der Platz auf der Oberfläche oft beschränkt ist. Zur Softwarelokalisierung setze ich in meiner täglichen Arbeit aktuelle Translation-Memory-Systeme wie SDL TRADOS Studio (Translation Memory), MultiTerm (Terminologieverwaltung) und andere Lokalisierungstools (memoQ, Star Transit) ein.
Auch im Bereich der Softwarelokalisierung biete ich Ihnen als erfahrener Übersetzer Deutsch Polnisch hochwertige polnische Übersetzungen von Benutzeroberflächen (GUI), Online-Hilfen, Installationsanweisungen, Bedienungsanleitungen, Lizenzvereinbarungen und allen weiteren Dokumenten, die beim Einsatz der Software in Polen unerlässlich sind. Bei der Übersetzung von Menüs, Schaltflächen, Dialogfeldern und anderen Bestandteilen der Benutzeroberfläche achte ich zusätzlich auf die richtige Zeichenlänge, da der Platz auf der Oberfläche oft beschränkt ist. Zur Softwarelokalisierung setze ich in meiner täglichen Arbeit aktuelle Translation-Memory-Systeme wie SDL TRADOS Studio (Translation Memory), MultiTerm (Terminologieverwaltung) und andere Lokalisierungstools (memoQ, Star Transit) ein.
Als Übersetzer und polnischer Muttersprachler überprüfe ich gerne Ihre polnischen Texte auf Rechtschreibung (Orthografie), Grammatik und Zeichensetzung (Interpunktion), Stilistik, Struktur, Logik und Verständlichkeit. Ich analysiere und verbessere formale und logische Aspekte Ihrer Texte. Ich führe auch umfassende Kontrollen des Layouts und der Formatierung aus. Durch diese zusätzlichen Qualitätssicherungsmaßnahmen erhalten Sie einen sprachlich optimalen und korrekten Text in der polnischen Fassung.
Als Übersetzer und polnischer Muttersprachler überprüfe ich gerne Ihre polnischen Texte auf Rechtschreibung (Orthografie), Grammatik und Zeichensetzung (Interpunktion), Stilistik, Struktur, Logik und Verständlichkeit. Ich analysiere und verbessere formale und logische Aspekte Ihrer Texte. Ich führe auch umfassende Kontrollen des Layouts und der Formatierung aus. Durch diese zusätzlichen Qualitätssicherungsmaßnahmen erhalten Sie einen sprachlich optimalen und korrekten Text in der polnischen Fassung.
Mein Handeln ist geprägt durch die Orientierung an der Zufriedenheit und dem Erfolg des Kunden sowie dem Ziel optimaler Übersetzungsdienstleistung.
Nachstehend habe ich Ihnen einige der wichtigsten Vorteile aufgeführt, die mich als Ihr kompetenter Partner für polnische Übersetzungen auszeichnen und von denen Sie profitieren können.
durch Sprach- und Fachkompetenz sowie mehrjährige Berufserfahrung
dank direktem Kontakt mit dem Übersetzer und dem Einsatz modernster CAT-Technologien
durch Auftrags- und Termintreue sowie die absolut vertrauliche Bearbeitung all Ihrer Dokumente
Alle Übersetzungsdienstleistungen unter einem Dach und aus einer Hand
Möglichkeit der Auftragsausführung im Inland und Ausland weltweit
Ihre Anfragen und Aufträge werden schnellstmöglich bearbeitet
Stets haben Sie einen festen Ansprechpartner rund um Übersetzungen in Polnisch
Untenstehend habe ich für Sie häufig gestellte Fragen zu meinen Übersetzungsdiensten und ihre Antworten zusammengestellt.
Da der Sprachendienst von mir persönlich erbracht wird, kann ich Ihnen einen günstigen und individuellen Preis für eine hochwertige polnische Übersetzung anbieten. Die Kosten für eine Übersetzung hängen von einigen Faktoren wie z.B. Textumfang, Format der Textvorlage und Dringlichkeit ab. Mein Angebot erstelle ich auf Zeilen-, Wort oder Stundenbasis. Ich bin auch bereit mit Ihnen einen pauschalen Festpreis von Anfang an zu vereinbaren. Den Preis für Ihre polnische Übersetzung berechne ich auf der Grundlage des mir vorliegenden Textes. Für Neukunden, Stammkunden, Übersetzungsbüros und bei größeren Aufträgen räume ich attraktive Rabatte ein und biete Sonderpreise. Im Rahmen des Kundenservice bearbeite ich kleine Änderungen oder Nachträge kostenfrei. Bitte senden Sie mir unverbindlich Ihren deutschen Text per E-Mail und innerhalb weniger Stunden erhalten Sie mein konkretes Angebot.
Bei den meisten Projekten setze ich SDL Trados Studio und MultiTerm bzw. Star Transit und TermStar ein. Mit Trados und Star Transit arbeite ich seit über 20 Jahren, d.h. seit 1999.
Bisher habe ich Trados 2021, 2019, 2017, 2015, 2014, 2011, 2009, 8.0, 7.5, 7.0, 6.5, 6.0, 5.5 und 3.0 genutzt und nun verwende ich SDL Trados Studio 2022. Bei Bedarf kann ich Ihre deutschen Dokumente auch mit anderen CAT-Tools wie z.B. Across, memoQ, Déjà Vu, WordFast u.a. ins Polnische übersetzen.
Die Geheimhaltung ist ein sehr wichtiger Aspekt meiner Arbeit. Ich behandle Ihre Daten mit größter Vertraulichkeit und gebe ohne Ihr Einverständnis keinerlei Informationen an Dritte weiter. Ihre Dokumente werden ausschließlich auf meinem eigenen Computer und nicht in einem Cloud-Speicher gesichert. Darüber hinaus kann ich auf Wunsch eine Geheimhaltungsvereinbarung mit Ihnen abschließen.
Als Geschäftskunde erhalten Sie nach Lieferung Ihrer polnischen Übersetzung eine Rechnung. Den Rechnungsbetrag bezahlen Sie per Banküberweisung in EUR (€) oder CHF innerhalb der vereinbarten Zahlungsfrist auf das auf der Rechnung angegebene Konto. Sofern Sie mir Ihre Umsatzsteuer-Identifikationsnummer mitteilen können, berechne ich keine Umsatzsteuer.
ABB Ltd.
AM Chemie GmbH
Autobox Innovations Sp. z o.o.
AW-Electronic GmbH
Berents GmbH & Co. KG
Bieler & Lang GmbH
Bizitext GmbH
Burton Sportartikel GmbH
DCC GmbH
DELTA International CITS GmbH
Dürr AG
EPSON Deutschland GmbH
Esomatec GmbH
EvoBus GmbH
Faurecia Automotive GmbH
Franz Kessler GmbH
Frigotechnik Handels-GmbH
GERLIEVA Sprühtechnik GmbH
Haver & Boecker OHG
H. Richter Vorrichtungsbau GmbH
Holz-Fit UG
Impuls-Innovative Verbindungen GmbH
Inventarum GmbH
ISB IK GmbH & Co. KG
ITM worldwide Logistics GmbH
J. HELMKE & Co.
KEBA AG
Kettec GmbH
Kohlhage E-Tech GmbH
Konzept GmbH
LS media group GmbH
Medicofarma S.A.
Mike De Brie Ltd.
MAN Truck & Bus Deutschland GmbH
Messer Group GmbH
MIWED P.W.
Neoplan Bus GmbH
NP Pharma Sp. z o.o.
Opel AG
paysafecard.com Wertkarten AG
PBP Planung und Anlagentechnik
Procon eK
RILE Management und Vertriebs GmbH
Schermesser SAS
SICK AG
Skwarek Logistic
Spanntec Wickelsysteme GmbH
STAR Deutschland GmbH
Struck Innovative Systeme GmbH
Südo GmbH
Systemconsult Briesenick GmbH
TransLogics GmbH
Trend Glass Sp. z o.o.
Vision-Tec GmbH
Waltec Maschinen GmbH
Zappmedia GmbH
Sie haben Fragen zu meinen Leistungen oder möchten ein Angebot anfordern?
Ich freue mich auf Ihre schriftliche oder telefonische Kontaktaufnahme.
ed.negnuztesrebeueirtsudninull@kawon
Tel.: +48608857236
Fax: +48486294790
Sie suchen einen technischen Dolmetscher bzw. Übersetzer für Englisch Polnisch
Gern übersetze ich Ihre technischen Dokumentationen, Betriebsanleitungen, Bedienanleitungen, Sicherheitsbestimmungen, Datenblätter, Konformitätserklärungen, Zertifikate, Verträge u. v. a. m. aus dem Englischen und Deutschen ins Polnische.